We have momentum for reform, a window of opportunity. |
Мы отмечаем поступательное движение в процессе реформ, которое открывает перед нами новые возможности. |
I urge Member States to maintain the momentum towards the ratification and early entry into force of this treaty. |
Я призываю государства-члены продолжать поступательное движение к ратификации и скорейшему вступлению этого договора в силу. |
Nevertheless, it is highly important to maintain the existing momentum and to continue its dynamic development. |
Тем не менее весьма важно сохранить существующее поступательное движение и продолжить его динамичное развитие. |
I encourage the Government and the international community to maintain the momentum. |
Я призываю правительство и международное сообщество сохранить поступательное движение. |
But maintaining the momentum is becoming increasingly difficult. |
Однако становится все труднее поддерживать такое поступательное движение. |
Its momentum might have been lost altogether if it had proceeded only against the immediate perpetrators of crimes under international humanitarian law. |
Его поступательное движение могло бы полностью прекратиться, если бы он преследовал только непосредственных исполнителей преступлений по международному гуманитарному праву. |
We also congratulate those who have supported and sustained the momentum of peace. |
Мы также поздравляем тех, кто поддержал и обеспечивал поступательное движение к миру. |
The Ottawa Process has greatly strengthened momentum towards a total ban on APLs. |
Оттавский процесс в значительной степени развил поступательное движение в направлении полного запрещения ППНМ. |
A number of positive developments at the bilateral level have helped to sustain the momentum in the field of disarmament. |
Целый ряд позитивных событий, имевших место на двустороннем уровне, помог сохранить поступательное движение в области разоружения. |
Our efforts here remain a test of the will of the international community to re-establish momentum towards genuine nuclear disarmament. |
И наши усилия здесь остаются пробным камнем для воли международного сообщества возродить поступательное движение к подлинному ядерному разоружению. |
We are confident that this will strengthen the momentum for regional peace and security in the Asia and Pacific region. |
Мы уверены, что это укрепит поступательное движение к региональному миру и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе. |
Following such positive developments, it was important to maintain the momentum gathered during the Decade. |
С учетом этих позитивных событий важно сохранить поступательное движение, набранное в течение Десятилетия. |
It is now our duty to sustain the momentum and to bring the process to a meaningful conclusion. |
Отныне наш долг поддерживать это поступательное движение и довести этот процесс до его логического завершения. |
I remain hopeful that the Commission's discussions will reinforce the gathering momentum and prove to be a source of new and far-reaching ideas. |
Я по-прежнему надеюсь на то, что дискуссии Комиссии помогут развить поступательное движение и явятся источником новых и далеко идущих идей. |
It is now crucial to maintain this momentum to ensure that the people of Haiti see tangible economic and social dividends. |
На данном этапе весьма важно сохранить это поступательное движение, с тем чтобы народ Гаити смог ощутить позитивные экономические и социальные сдвиги. |
I urge the Lebanese parties to maintain and develop this momentum. |
Я настоятельно призываю ливанские стороны продолжать и развивать это поступательное движение. |
This momentum should continue so that the measures taken and practices adopted reflect total transparency and clearly streamlined methods of work within the Council. |
Это поступательное движение должно сохраниться, с тем чтобы принятые меры и практические шаги отражали полную транспарентность и явное упорядочение методов работы внутри Совета. |
The momentum achieved in the field of arms control and nuclear disarmament created favourable conditions for a successful conference of parties to the Non-Proliferation Treaty. |
Поступательное движение в области контроля над вооружениями и ядерного разоружения создает благоприятные условия для успешного проведения Конференции участников ДНЯО. |
My Special Envoy is determined to do all that he can to maintain this momentum with the help of the Russian Federation and the active participation of OSCE. |
Мой Специальный посланник преисполнен решимости сделать все возможное, чтобы поддержать это поступательное движение с помощью Российской Федерации и при активном участии ОБСЕ. |
All the parties concerned must work together on confidence-building measures and should strive to maintain the momentum of the peace process. |
Все заинтересованные стороны должны направить совместные усилия на меры по укреплению доверия, и они должны стремиться сохранить поступательное движение мирного процесса. |
Delegations said that the momentum must continue so that all countries completed NPAs and incorporated them into national development strategies and budgets. |
Делегации говорили о необходимости продолжать поступательное движение, так чтобы все страны завершили разработку НПД и включили их в национальные стратегии развития и национальные бюджеты. |
But we need more - much more - to sustain the momentum for achieving lasting peace and stability. |
Но нам необходимо больше - намного больше, - для того чтобы поддержать поступательное движение к достижению прочного мира и стабильности. |
The Secretary-General's report and the Working Group's report have helped to create momentum with regard to Africa, and this should be maintained. |
Доклады Генерального секретаря и Специальной рабочей группы помогли создать поступательное движение в отношении Африки, и это движение необходимо сохранить. |
If that momentum is maintained, there are genuine reasons to believe that the post-Johannesburg phase will open a new chapter in global cooperation. |
Если это поступательное движение будет сохранено, есть реальные основания верить, что этап после Йоханнесбурга откроет новую главу в глобальном сотрудничестве. |
There are serious questions about whether the modest momentum so far could have been achieved without the substantial engagement of the international community, which has implications for national ownership and sustainability. |
Существуют серьезные вопросы относительно того, может ли достигнутое до настоящего времени поступательное движение сохраняться без существенного взаимодействия с международным сообществом, и эта ситуация имеет последствия для осуществления на национальном уровне и обеспечения стабильности. |